본문 바로가기
영어표현

stagger vs stumble vs trip

by grammartutor 2023. 3. 22.
반응형

 

질문

 

네이버 사전에는 셋 다 비틀거리다라고 나오는데요 ...
구글에서 찾아보니 어떤 분은
걸려서 비틀거리면 trip 이고 스스로 비틀거리면 strumble 이라고 하는데
또 어떤 분은 거의 같은 의미라고도 하구,,, 헷갈려요.

답변

 

"Stagger," "stumble," and "trip"은 모두 비틀거리는 것을 나타내지만, 미묘한 차이점이 있습니다.

"Stagger"는 일시적인 불안정성으로 인해 비틀거리는 것을 의미합니다. 예를 들어, 과도한 음주로 인해 걸음걸이가 불안정해지거나, 아주 무거운 물건을 들고 가다가 조금 비틀거리는 경우 "stagger"를 사용할 수 있습니다.

"Stumble"은 발목을 다치거나 발목이 미끄러워서 비틀거리는 것을 나타냅니다. 이것은 비교적 갑작스러운 상황에서 발생하며, 일반적으로 비교적 가볍게 비틀거린 것을 의미합니다.

"Trip"은 발이 뭔가에 걸려서 비틀거리는 것을 의미합니다. 발이 뭔가에 걸려 넘어지거나, 발이 떨어져서 걸려 넘어지는 경우 "trip"를 사용할 수 있습니다.

따라서, "stagger," "stumble," "trip"은 모두 비틀거리는 것을 나타내지만, 각각의 단어는 다른 상황에서 사용됩니다. 이 단어들은 동의어가 아니며, 사용하는 맥락에 따라 다르게 사용됩니다.

예를 들어보면,

"After a night of heavy drinking, he staggered home." (술 마시는 것이 많았던 밤에, 그는 비틀거리며 집으로 돌아갔다.)
"I stumbled on the stairs and almost fell." (계단에서 비틀거려 거의 넘어졌다.)
"She tripped over a rock and fell on the ground." (그녀는 바위에 걸려 넘어져 땅에 쓰러졌다.)
"The toddler stumbled while learning to walk." (어린 아이는 걷기를 배우는 동안 비틀거리며 걸었다.)
"I tripped on a loose shoelace and almost fell down the stairs." (나는 느슨한 신발끈에 걸려 계단에서 거의 넘어졌다.)

 

 

반응형