본문 바로가기
영어표현

즐기다(play/enjoy) 뉘앙스 차이

by grammartutor 2023. 4. 3.
반응형

 

질문

 


Play 와 Enjoy의 뉘앙스가 제가 생각하기에 한국에서는 두 단어들이

Play : 놀다 = 노래방 / 피시방 / 운동 / 여가 / 취미 등등 소위 말하는 '엄마 나 놀고 올게' 이런 거 같고
Enjoy : 즐기다 : 어떤 상황을 즐기다 / 즐거워한다 / 무엇인가를 즐겨 한다 등 뭐랄까 놀다보다는 조금 더 긍정적인 측면에서 즐김을 뜻하는 것 같은데

영어에서는 두 단어가 어떤 뉘앙스인가요?

 

답변

 

"Play"와 "enjoy"는 모두 어떤 종류의 즐거움을 나타내는 동사입니다. 그러나 미묘한 차이가 있습니다.

"Play"는 주로 게임, 스포츠, 놀이 등과 관련하여 사용됩니다. "Play"는 더 적극적인 측면을 강조하며, 즐거움과 함께 활동적인 요소가 포함됩니다. 예를 들어, "I like to play basketball"라는 문장에서 "play"는 농구를 즐기는 것을 나타내며, 농구를 하면서 노는 즐거움을 포함합니다.

"Enjoy"는 더 일반적인 즐거움을 나타내는데 사용됩니다. "Enjoy"는 보다 감성적인 측면을 강조하며, 어떤 경험이나 상황을 즐기는 것을 나타냅니다. 예를 들어, "I really enjoyed the concert"라는 문장에서 "enjoyed"는 콘서트를 즐겼다는 것을 나타내며, 음악과 공연으로 인해 느꼈던 감성적인 즐거움을 나타냅니다.

따라서 "play"는 좀 더 활동적이고 적극적인 측면을 강조하며, "enjoy"는 좀 더 감성적이고 수동적인 측면을 강조합니다. 그러나 이 두 단어는 비슷한 뜻을 갖고 있으며, 많은 경우 상황에 따라 두 단어를 번갈아 사용할 수 있습니다.

 

반응형