"갑질"은 한국 사회에서 직장이나 일상생활에서 상사나 권력자가 권력을 남용해 약자에게 부당하게 행동하는 것을 의미합니다. 그렇다면 이 단어를 영어로 번역할 때는 어떻게 표현할 수 있을까요?
완벽히 똑같은 단어는 없지만, "갑질"과 비슷한 의미를 전달할 수 있는 몇 가지 표현이 있습니다.
1. Power Trip
가장 가까운 표현은 "Power Trip"입니다. 이 표현은 권력자가 자신의 힘을 과시하거나 남용할 때 사용됩니다. 예를 들어, 상사가 직원들을 함부로 대하거나 자신의 권위를 과시할 때, "He's on a power trip"이라고 말할 수 있습니다.
"My boss is on a power trip, making us work overtime without any good reason."
"내 상사는 권력을 남용해서 우리에게 아무 이유 없이 야근을 시켜요."
2. Abuse of Power
또 다른 표현으로는 **"Abuse of Power"**가 있습니다. 이 표현은 말 그대로 권력을 남용하는 상황을 의미하며, "갑질"의 성격을 포괄적으로 설명할 수 있습니다. 주로 법적, 정치적 문맥에서 많이 쓰이지만, 직장 내 권력 남용을 설명하는 데에도 적합합니다.
"The manager’s abuse of power is creating a toxic work environment."
"그 매니저의 권력 남용은 직장 분위기를 독하게 만들고 있어요."
3. Bullying
때로는 "Bullying"이라는 단어도 사용될 수 있습니다. 이 단어는 보통 학교 내 괴롭힘을 가리키지만, 성인들의 관계에서도 직장 내 괴롭힘을 설명할 때 사용될 수 있습니다. 상사가 반복적으로 부하 직원을 괴롭히거나, 부당하게 대우할 때 적합합니다.
"He bullies his employees by constantly criticizing them in front of others."
"그는 직원들을 다른 사람들 앞에서 계속 비난하며 괴롭혀요."
'영어표현' 카테고리의 다른 글
영어로 "고양이 집사"를 어떻게 말할까요? (2) | 2024.11.07 |
---|---|
"화이팅"을 영어로 하면? (4) | 2024.10.22 |
요리사를 뜻하는 Cook과 Chef의 차이점 (1) | 2024.10.19 |
한국의 주거지(아파트, 빌라, 단독주택, 원룸, 오피스텔)을 영어로 뭐라고하지? (1) | 2024.10.18 |
'술에 취했어'를 술 취한 단계별로 영어로 표현하기 (4) | 2024.10.17 |