본문 바로가기
카테고리 없음

'존댓말'과 '반말'을 뜻하는 영어 단어는?

by grammartutor 2024. 10. 6.
반응형

 

 

 

한국어에서 대화할 때, 상대방에 대한 존중을 나타내는 존댓말과 친구나 나이가 비슷한 사람끼리 사용하는 반말은 매우 중요한 요소입니다.

그렇다면, 영어에는 "존댓말"과 "반말"을 표현할 수 있는 단어가 있을까요? 오늘은 그 차이를 영어로 어떻게 설명할 수 있는지 알아보겠습니다.

 

1. '존댓말'을 영어로 표현하면?

영어에는 한국어처럼 직접적인 존댓말 체계는 없지만, polite language(공손한 언어) 또는 formal language(격식 있는 언어)라는 표현으로 존댓말의 의미를 전달할 수 있습니다. 이 단어들은 상대방에게 예의와 존중을 나타내는 언어를 의미합니다.

  • Polite language: 상대방에게 공손하게 말하는 방법을 가리킵니다.
  • Formal language: 비즈니스, 공적인 자리, 또는 연장자에게 사용되는 격식 있는 표현을 뜻합니다.

예시:

  • "Could you please help me with this task?" (이 일을 도와주실 수 있으신가요?)
  • "It would be greatly appreciated if you could attend the meeting." (회의에 참석해주시면 감사하겠습니다.)

 

2. '반말'을 영어로 표현하면?

반면에, 반말은 영어로 informal language 또는 casual language라고 표현할 수 있습니다. 친구나 친한 사람들끼리 쓰는 편안한 대화 스타일을 말합니다.

  • Informal language: 공적이지 않은 상황에서 사용하는 표현입니다.
  • Casual language: 일상적인 대화에서 자주 사용되는 말투를 의미합니다.

예시:

  • "Hey, can you help me with this?" (야, 이거 좀 도와줘.)
  • "Let’s grab some coffee later." (나중에 커피 한 잔 하자.)

그렇다면 '반말하지마'를 영어로 어떻게 표현을 할까요? 

"반말하지 마"를 영어로 표현하려면, 상황에 따라 여러 방식으로 말할 수 있어요. 한국어의 반말 개념을 영어로 그대로 번역하기는 어렵지만, 존댓말을 사용하라는 의미를 전달할 수 있습니다.

  • "Please speak politely." (공손하게 말해 주세요.)
  • "Don't be so informal." (너무 비격식적으로 말하지 마.)
  • "Mind your tone." (말투에 신경 써 주세요.)
  • "Show some respect." (존중을 보여 주세요.)

상대방에게 격식을 갖추라고 요청할 때 적절한 표현입니다.

 

3. 영어에서 공손함과 격식을 표현하는 방법

영어에서 존댓말과 반말에 해당하는 표현이 따로 있는 것은 아니지만, tone(말투)과 word choice(단어 선택)로 공손함과 격식을 표현할 수 있습니다. 예를 들어, 영어에서는 부탁할 때 공손한 표현을 사용하려면 “please,” “could,” “would” 같은 단어들을 더 많이 사용하게 됩니다. 반면, 친한 친구 사이에서는 더 직설적이고 간단하게 말할 수 있죠.

공손한 표현 (Polite/Formal)

  • "Would you mind helping me?" (좀 도와주시겠어요?)

편안한 표현 (Informal/Casual)

  • "Can you help me?" (도와줄래?)

 

4. 결론

비록 영어에는 한국어의 "존댓말"과 "반말"에 해당하는 단어가 없지만, polite languageinformal language를 통해 그 개념을 설명할 수 있습니다. 이 단어들은 상황에 따라 적절하게 사용되어야 하며, 상대방과의 관계에 맞는 표현을 선택하는 것이 중요합니다.

 

 

반응형