‘내가 하면 로맨스, 남이 하면 불륜’
바로 그 유명한 내로남불.
이중잣대, 위선, 말바꾸기 같은 걸 지적할 때 딱 쓰이죠.
그럼 영어로는 어떻게 표현할 수 있을까요?
1. Hypocrite [ˈhɪpəkrɪt]
가장 대표적인 단어예요. ‘위선자’라는 뜻으로 정확히 내로남불 상황에 딱 들어맞아요.
예문
You're such a hypocrite. You tell others to be honest, but you lie all the time.
넌 진짜 위선자야. 남한테는 정직하라고 하면서 너는 맨날 거짓말하잖아.
2. Double standard [ˈdʌbl ˈstændərd]
이중잣대. 말 그대로 내로남불의 정석이죠.
예문
He applies a double standard—one for himself and another for everyone else.
그 사람은 자기한테 하나, 남들한테 하나, 완전 이중잣대야.
3. Practice what you preach [ˈpræktɪs wʌt ju priːtʃ]
말한 대로 행동해라. "말만 번지르르하게 하지 말고 직접 그렇게 살아봐"라는 뜻.
예문
If you want others to work hard, practice what you preach.
남들한테 열심히 일하라고 하려면 너도 그렇게 해야지.
4. Two-faced [tuː feɪst]
앞에서는 한 말, 뒤에서는 다른 행동. ‘이중적인 사람’, ‘이중인격’ 같은 뉘앙스예요.
예문
She acts nice in front of me, but talks behind my back. She's so two-faced.
앞에서는 착한 척하면서 뒤에서는 험담을 해. 진짜 이중적이야.
5. Talk the talk but not walk the walk [tɔːk ðə tɔːk bət nɒt wɔːk ðə wɔːk]
말은 잘하는데 실천은 안 하는 사람들한테 쓰는 말.
“말만 번지르르하고 실천은 안 하네” 같은 느낌이에요.
예문
He always talks about helping the poor, but he never donates. He talks the talk but doesn’t walk the walk.
가난한 사람 돕자고 말만 하지, 기부는 안 해. 말뿐이야.
6. Call someone out [kɔːl ˈsʌmwʌn aʊt]
위선적이거나 이중적인 행동을 딱 집어서 공개적으로 지적하는 표현이에요.
예문
She called him out for saying one thing and doing another.
그녀는 걔가 말과 행동이 다르다고 딱 꼬집어서 말했어.
7. That’s rich [ðæts rɪtʃ]
비꼬듯이 “어이없다”는 느낌으로 쓰는 표현. 특히 상대방이 내로남불일 때 살짝 웃으며 쏘아붙일 때 좋아요.
예문
Oh, you’re giving me relationship advice? That’s rich coming from you.
네가 연애 조언을 해준다고? 네가 그 말을 하다니, 진짜 어이없네.
위 표현들은 대놓고 ‘위선자’라고 하는 것부터
돌려서 말하는 표현까지 다양하게 쓸 수 있어요.